かえったきたで〜(兵隊やくざの若山とみさぶろーみたいに発音してね♪)。サンパウロ楽しくっておいしくって泣けちゃって、あ、今日渋さだ、衣装仕度しなくちゃ。
La bien paga ですか。十分な支払い、転じて、「(悪くない)妥当な線」とか「いけるよ、それ」風にも使いますな(La が何を意味するかで変わりますが、Loもあり)ブエノスアイレスデは。たまおしり師匠あとでねー。
"It's a song sung for a gipsy man to a non-gypsy woman (=paya)
Bien paga = bien pagada = a person who is get paid well for somenthing she has done, in this song for her love"
どうも清志郎+デガショーの名曲「門前払いの女」のようなシチュエーションにも見えます。
その他にこんな英訳タイトルがありました。日本語だと「十分な償い」ってのもあるようです。
"The Well-Paid Woman"
"What Have I Done To Deserve This"